譯文
采了滿手的蘼蕪,獨自在斜暉中哭泣,聽說鄰居家女子的丈夫已經(jīng)歸來。
去年我與夫君離別時南方的鴻雁才向北飛去,而今朝北方的鴻雁又向南飛。
春來秋去,景物變換,相思之情仍在,光陰似箭仍沒有夫君的消息。
無人從門前經(jīng)過,形單影只的我緊關(guān)房門,在這寂靜的夜里,不知從哪里傳來了搗衣聲,單調(diào)悠長的砧聲透過了我的窗簾,來到床幃。
注釋
蘼(mí)蕪:草名,芎藭的苗,葉有香氣。其莖葉糜弱而繁蕪。此處指“棄婦”“遺棄”之意。
別日:他日,指去年秋離別之日。
違:一作“稀”。
扃(jiōng)閉:關(guān)閉。扃,門
該詩首聯(lián)寫思婦盼望歸人,眼淚汪汪等到傍晚,結(jié)果是“聞道鄰家夫婿歸”;頷、頸二聯(lián)說四時輪回,光陰荏苒,怨相思永續(xù)不變,哀信息久候不見;尾聯(lián)謂自己久盼的人不到家,思婦的情緒自然是更加倍感孤獨凄涼。全詩情景交融,表現(xiàn)出女子孤零零一人黯然神傷的情緒。
“蘼蕪盈手泣斜暉”句中,“賺蕪盈手”是說采了滿手的蘼蕪,完全是一個棄婦的形象。因為被遺棄,所以在斜陽里悲泣,感嘆自己命運的不幸。
第二句“聞道鄰家夫婿歸”,顯然是聽到鄰居家遠行的丈夫回來了,引起自己思念丈夫的無限的感慨,這就更增強她被遺棄的悲哀感、孤獨感。
第三四句“別日南鴻才北去,今
展開閱讀全文 ∨,賞析該詩首聯(lián)寫思婦盼望歸人,眼淚汪汪等到傍晚,結(jié)果是“聞道鄰家夫婿歸”;頷、頸二聯(lián)說四時輪回,光陰荏苒,怨相思永續(xù)不變,哀信息久候不見;尾聯(lián)謂自己久盼的人不到家,思婦的情緒自然是更加倍感孤獨凄涼。全詩情景交融,表現(xiàn)出女子孤零零一人黯然神傷的情緒。
“蘼蕪盈手泣斜暉”句中,“賺蕪盈手”是說采了滿手的蘼蕪,完全是一個棄婦的形象。因為被遺棄,所以在斜陽里悲泣,感嘆自己命運的不幸。
第二句“聞道鄰家夫婿歸”,顯然是聽到鄰居家遠行的丈夫回來了,引起自己思念丈夫的無限的感慨,這就更增強她被遺棄的悲哀感、孤獨感。
第三四句“別日南鴻才北去,今朝北雁又南飛”寫自己與丈夫分別時正是春天南雁北飛之時。現(xiàn)在又是北雁南去,已是深秋了。詩中的“雁”和“秋”引發(fā)人的愁懷。無論是春天來了,還是秋天去了,可相思之情卻從來沒有離開她的心中,春去秋來,還是得不到丈夫回心轉(zhuǎn)意的消息,這就更讓她心如刀割。這種無望的期待更增加了詩的悲涼氣氛。
最后以“扃閉朱門人不到,砧聲何時透羅幃”結(jié)束全詩,把詩推向高潮,叫人如何不想念自己心中的情人,如何不更叫人感到凄涼孤單,孤苦無告。
全詩沒有一個“怨”字,卻處處讓人感到“怨”,無須言“怨”,其怨情自現(xiàn)。▲
,參考資料:完善
1、 劉克智著. 唐代愛情名詩詞賞讀[M].北京:金盾出版社 2009,214.江上相逢皆舊游,湘山永望不堪愁。明月秋風(fēng)洞庭水,孤鴻落葉一扁舟。......
......
十年曾一別,征路此相逢。馬首向何處?夕陽千萬峰。......
輕盈照溪水,掩斂下瑤臺。妒雪聊相比,欺春不逐來。偶同佳客見,似為凍醪開。若在秦樓畔,堪為弄玉媒。......
路分蹊石夾煙叢,十里蕭蕭古樹風(fēng)。出寺馬嘶秋色里,向陵鴉亂夕陽中。竹間泉落山廚靜,塔下僧歸影殿空。猶有南朝舊碑在,恥將興廢......