譯文
馬追趕,香微吹,路遙遠,沙籠罩,月淡照,炊煙斜。渡水清徹映照著美艷的梅花。倒垂著的綠枝,深寒的鳳棲在上頭。
鳳棲在寒枝上與綠樹相映。鮮艷梅花映照著透徹的清波。渡口斜煙,蒙著淡月,托著籠沙。遠遠的道上,微微的香氣,追趕著馬兒。
注釋
西江月:詞牌名,原唐教坊曲,用作詞調。
妍(yán)華:喻梅花美麗姿色。唐·李嶠《東飛伯勞歌》:庭前芳樹朝夕改,空駐妍華欲誰待。
倒綠:即幺鳳,亦名倒掛子。
華妍:同“妍華”。
上片,寫梅的生活環境,亦是寫朝云的生活環境。前三句,以七個景物疊印成一幅梅花盛開的背景圖:馬趁,香微,路遠,沙籠,月淡,煙斜,渡波等襯托著梅花開放,鮮艷迷人。“倒綠枝寒鳳桂”,描繪梅的形態,如幺鳳般。朝云自杭州來到惠州,成為一塵不染的詞人的最寵愛的妻妾,詞人對她的情感不言而喻。
下片,寫梅的凋謝,亦是悼念朝云的逝世。開頭二句,寫梅花的盛開,幺風與梅枝同綠。鮮艷的梅花又映照著透明的水波。再一次渲染了梅、幺鳳的青春麗色,即朝云的青春麗色。最后兩句,筆鋒一轉,環境變化,亦用六個景物來襯托著梅花凋謝、朝云英逝的凄涼氣氛:渡口邊呈現著的景象是“斜煙,淡月,籠沙”,還有那“遠
展開閱讀全文 ∨,賞析上片,寫梅的生活環境,亦是寫朝云的生活環境。前三句,以七個景物疊印成一幅梅花盛開的背景圖:馬趁,香微,路遠,沙籠,月淡,煙斜,渡波等襯托著梅花開放,鮮艷迷人。“倒綠枝寒鳳桂”,描繪梅的形態,如幺鳳般。朝云自杭州來到惠州,成為一塵不染的詞人的最寵愛的妻妾,詞人對她的情感不言而喻。
下片,寫梅的凋謝,亦是悼念朝云的逝世。開頭二句,寫梅花的盛開,幺風與梅枝同綠。鮮艷的梅花又映照著透明的水波。再一次渲染了梅、幺鳳的青春麗色,即朝云的青春麗色。最后兩句,筆鋒一轉,環境變化,亦用六個景物來襯托著梅花凋謝、朝云英逝的凄涼氣氛:渡口邊呈現著的景象是“斜煙,淡月,籠沙”,還有那“遠路,微香,趁馬”。“微香”二字,特別醒目地告知讀者:梅已謝了,只剩下“微香”,暗示著王朝云也已遠走了,正在“趁馬”進入到另一世界。眷戀之情,盡在不言中。
這首詞是以“梅”格喻朝云。全詞,采用上片尾句字倒行的回文形式,構成了下片的另一情境。詞人沒有直接寫朝云,而是從梅—鳳—人的互喻象征意蘊,渲染了梅的紅葉,風的紅喙,以此襯托出朝云的紅顏。這種文體寫作起來,難度較大,但詞人非常自然地構成了新的意境,塑造了新的形象。▲
,參考資料:完善
1、 朱靖華,饒學剛,王文龍編著,蘇軾詞新釋輯評 (下冊),中國書店,,第1215-1217頁春云濃淡日微光,雙闕重門聳建章。不上樓來知幾日,滿城無算柳梢黃。......
......
紹圣元年十月十二日,與幼子過游白水佛跡院,浴于湯池,熱甚,其源殆可熟物。 循山而東,少北,有懸水百仞,山八九折,折處......
蠻姜豆蔻相思味。算卻在、春風舌底。江清愛與消殘醉。悴憔文園病起。 停嘶騎、歌眉送意。記曉色、東城夢里。紫檀暈淺香波細。腸......
夢繞神州路。悵秋風、連營畫角,故宮離黍。底事昆侖傾砥柱,九地黃流亂注。聚萬落千村狐兔。天意從來高難問,況人情老易悲難訴!......