譯文
站在樓頭望著殘破的天地,憂國憂民一籌莫展竟使人焦慮得不斷地在抽拔著頭上的白玉簪。
想到君王乃是在這三極以北,而我卻飄泊在五湖之南,難以報(bào)效國家。
依戀君主,思念之心極其苦切,但論才能則又覺得有愧于那可作棟梁的杞楠。
在亂離之中如今已經(jīng)不能自救,我恐怕還是要老死在這邊遠(yuǎn)的湘潭。
注釋
空搔(sāo)首:一籌莫展,搔頭也無法解決問題。
白玉簪(zān):戴朝冠時(shí)用來插定發(fā)、冠的器物。
皇輿(yú):國君所乘的高大車子,多借指王朝或國君。
三極北:東西南三極之北。地有四極,長安在北面,故稱。
參考資料:完善
1、 政協(xié)湘潭市委員會(huì).湘潭歷代詩詞選 上:湘潭大學(xué)出版社,2013:第3頁 2、 凌朝漢.洗石集:西藏人民出版社,2006:第345頁 3、 陶道恕.杜甫詩歌賞析集:巴蜀書社,1993:第565頁,賞析詩人登樓遠(yuǎn)望,聯(lián)想到現(xiàn)實(shí)是“乾坤含瘡痍”,而自己卻是“無力整乾坤”,一籌莫展的詩人唯有“空搔首”。頷聯(lián)寫京城遠(yuǎn)在極北之地,自己卻身在五湖的南面。頸聯(lián)寫詩人始終將救民于水火的希望寄托于皇帝身上。尾聯(lián)直抒胸臆,寫在動(dòng)蕩亂離中,詩人自己尚不能自救,更以何來報(bào)國,只怕會(huì)老死湖南,表達(dá)了詩人沉痛悲涼的離愁和身世之嘆。取境闊大而描摩細(xì)膩,塑造出鮮明的抒情形象。全詩感情深婉悲切,是杜甫憂國憂民胸懷的真實(shí)反映。
首聯(lián)以“天地”二字點(diǎn)題,登樓四望,俯仰蒼茫,念天地之悠悠,傷禍亂之未已;雖濟(jì)世有心,而回天無力;于是搔首踟躕,凄愴感發(fā)。這就是此詩首聯(lián)的意境。 “天地空搔首”句,籠罩全篇
展開閱讀全文 ∨江上相逢皆舊游,湘山永望不堪愁。明月秋風(fēng)洞庭水,孤鴻落葉一扁舟。......
......
十年曾一別,征路此相逢。馬首向何處?夕陽千萬峰。......
輕盈照溪水,掩斂下瑤臺(tái)。妒雪聊相比,欺春不逐來。偶同佳客見,似為凍醪開。若在秦樓畔,堪為弄玉媒。......
路分蹊石夾煙叢,十里蕭蕭古樹風(fēng)。出寺馬嘶秋色里,向陵鴉亂夕陽中。竹間泉落山廚靜,塔下僧歸影殿空。猶有南朝舊碑在,恥將興廢......