譯文
三月里的長安城,春光明媚,春花似錦。
誰能如我春來獨愁,到此美景只知一味狂飲?
富貧與長壽,本來就造化不同,各有天分。
酒杯之中自然死生無差別,何況世上萬事根本沒有是非定論。
醉后失去了天和地,一頭扎向了孤枕。
沉醉之中不知還有自己,這種快樂何處能尋?
注釋
三月”二句:一作“好鳥吟清風,落花散如錦”;一作“園鳥語成歌,庭花笑如錦”。咸陽借指長安。“城”一作“時”。
徑須:直須。
窮通:困厄與顯達。
造化:自然界的創造者。亦指自然。
齊死生:生與死沒有差別。
參考資料:完善
1、 于海娣 等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:123 2、 裴 斐.李白詩歌賞析集.成都:巴蜀書社,1988:61-69 3、 蕭滌非 等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:347-348江上相逢皆舊游,湘山永望不堪愁。明月秋風洞庭水,孤鴻落葉一扁舟。......
......
十年曾一別,征路此相逢。馬首向何處?夕陽千萬峰。......
輕盈照溪水,掩斂下瑤臺。妒雪聊相比,欺春不逐來。偶同佳客見,似為凍醪開。若在秦樓畔,堪為弄玉媒。......
路分蹊石夾煙叢,十里蕭蕭古樹風。出寺馬嘶秋色里,向陵鴉亂夕陽中。竹間泉落山廚靜,塔下僧歸影殿空。猶有南朝舊碑在,恥將興廢......