譯文
一只白狐在向月嗥叫,山風(fēng)吹來深谷的回聲,秋夜的寒氣掃凈云絮,露出幽碧明凈的天空;
谷底升起潮濕的煙霧,像白色的玉柱緩緩移動(dòng),銀河無聲地流轉(zhuǎn),向著東方,流轉(zhuǎn)個(gè)不停;
溪邊安睡著鷺鳥,野汀的宿雁正在作夢,只有溪水靜靜地流淌,輕濺的水花細(xì)語淙淙;
重疊的山巒連綿起伏,看似條條盤曲的臥龍,夜風(fēng)吹動(dòng)著竹林,為山外來客奏起簫笙。
注釋
①碧空:幽碧明凈的天空。
②玉煙:指炊煙。幢:旌幡。青濕,疑指炊煙黑而濕潤。煙黑白相雜,故云“玉”、云“白”。錢鐘書舉此句為例,以為長吉鏤金刻玉,與法國詩人戈蒂埃同。
③銀灣,
詩的前半篇描繪秋空的澄碧、瑰麗。起句以月、風(fēng)點(diǎn)明“晚涼”題意,落想奇特。所謂“自狐號(hào)風(fēng)”,不過寫月下風(fēng)聲。鮑照《蕪城賦》曰:“木魅山鬼,野鼠城狐,風(fēng)嗥雨嘯,昏見晨趨。”詩人化用此意,想象風(fēng)聲如狐號(hào),表明山風(fēng)之厲。所以言“白”,因?yàn)樵鹿庀掳咨豢梢姡f“白狐號(hào)風(fēng)”,不但使想象之情切合眼前之景,而且“白”字突現(xiàn)了月色之皎潔。“秋寒”之感緣于山風(fēng),次句說“秋夜的寒氣驅(qū)散了浮云”。越發(fā)顯得山風(fēng)強(qiáng)勁,涼意侵人。“留”字用得巧妙,表明山風(fēng)過后,浮云斂盡,天質(zhì)獨(dú)露,在我們眼前展現(xiàn)出澄碧而寥廓的夜空。
三、四句寫晚煙、銀河,情態(tài)生動(dòng),如織如繪。輕煙本呈淡青色,在溪水和夜露的潮潤中
展開閱讀全文 ∨,賞析詩的前半篇描繪秋空的澄碧、瑰麗。起句以月、風(fēng)點(diǎn)明“晚涼”題意,落想奇特。所謂“自狐號(hào)風(fēng)”,不過寫月下風(fēng)聲。鮑照《蕪城賦》曰:“木魅山鬼,野鼠城狐,風(fēng)嗥雨嘯,昏見晨趨。”詩人化用此意,想象風(fēng)聲如狐號(hào),表明山風(fēng)之厲。所以言“白”,因?yàn)樵鹿庀掳咨豢梢姡f“白狐號(hào)風(fēng)”,不但使想象之情切合眼前之景,而且“白”字突現(xiàn)了月色之皎潔。“秋寒”之感緣于山風(fēng),次句說“秋夜的寒氣驅(qū)散了浮云”。越發(fā)顯得山風(fēng)強(qiáng)勁,涼意侵人。“留”字用得巧妙,表明山風(fēng)過后,浮云斂盡,天質(zhì)獨(dú)露,在我們眼前展現(xiàn)出澄碧而寥廓的夜空。
三、四句寫晚煙、銀河,情態(tài)生動(dòng),如織如繪。輕煙本呈淡青色,在溪水和夜露的潮潤中,緩緩浮動(dòng),凝聚不散,顯得“青濕”;月色朗朗,夜氣澄清,晚煙在月光中潔凈、明亮如玉。故日“玉煙”。再看那姿態(tài),繚繞懸浮,搖曳不定,宛如風(fēng)中飄動(dòng)的白色幢幡。詩人細(xì)膩的筆觸,生動(dòng)的描繪,首先來自他細(xì)心的觀察。“銀灣”一詞,意即銀河,是詩人的造語,卻十分妥帖。既稱銀河,便彎曲宛轉(zhuǎn)如河水,使人產(chǎn)生“流”的感覺,銀河在天邊傾側(cè)而下。恰似一彎流水奔向天東。“曉”字青銀河皎皎,光明如曉;“曉轉(zhuǎn)”便是閃光流轉(zhuǎn)之意,又暗示月移星動(dòng),夜色漸深。秋月碧空,玉煙銀灣,構(gòu)成了一幅瑰麗多彩的圖景。
詩的后半篇寫地面景象,極顯秋夜之靜謐。溪邊的沙汀是水鳥棲息嬉戲之地,此刻早已寂無聲息。詩人想象白鷺正夢見征鴻遠(yuǎn)去,引起悠遠(yuǎn)的夢思。這種巧妙的構(gòu)想,將人的情態(tài)賦與水鳥,意在喚起讀者的生活經(jīng)驗(yàn),由眠鷺酣夢之深感受到溪邊的寂靜。接著又?jǐn)M水如人,“不語”二字,意味著白晝水面的喧鬧早已消逝,溪水在夜色的撫摸下安歇。詩人用一連串形容詞“輕”、“細(xì)”、“游溶”,分別描寫水波輕動(dòng)、波紋細(xì)微、水流徐緩之狀,十分細(xì)膩逼真。
七、八句寫遠(yuǎn)山、近竹,這是岸上景色。夜看遠(yuǎn)山,不辨草木,惟見山影。“層”字顯出峰巒重疊之勢,“回”字寫出山體盤旋曲折之形,“復(fù)疊龍”三字更將山勢比作鱗甲重疊、蜿蜒盤曲,的烏龍。詩人未寫竹影,只寫風(fēng)動(dòng)苦篁泠泠有聲。仿佛簫管奏嗚。同過客的吟誦相應(yīng)和。讀者則從這竹聲的描繪中,想象到星光之下竹影幢幢、隨風(fēng)搖曳的動(dòng)人景象。
全篇描寫,重在“靜”境的表現(xiàn)。詩人巧運(yùn)匠心,寓靜于動(dòng),將夜中景物寫得情態(tài)生動(dòng),色澤鮮明,而且富于活力,愈顯出夜的靜謐。尤令人嘆服之處是,詩人善于馳騁想象,將不易覺察、也就不易表現(xiàn)的大自然的聲息,化為生動(dòng)具體的形象,使人可睹可聞,而且情趣橫生。奇妙的想象貫穿全詩,成為這首詩最突出的藝術(shù)特色。在語言上,詩人善于鍛字煉句,且反復(fù)勾繪,每一景物都刻劃得淋漓盡致。▲
,參考資料:完善
1、 余冠英.中國古代山水詩鑒賞辭典:江蘇古籍出版社,1989年07月第1版:第479-481頁江上相逢皆舊游,湘山永望不堪愁。明月秋風(fēng)洞庭水,孤鴻落葉一扁舟。......
......
十年曾一別,征路此相逢。馬首向何處?夕陽千萬峰。......
輕盈照溪水,掩斂下瑤臺(tái)。妒雪聊相比,欺春不逐來。偶同佳客見,似為凍醪開。若在秦樓畔,堪為弄玉媒。......
路分蹊石夾煙叢,十里蕭蕭古樹風(fēng)。出寺馬嘶秋色里,向陵鴉亂夕陽中。竹間泉落山廚靜,塔下僧歸影殿空。猶有南朝舊碑在,恥將興廢......