譯文
綠林中深藏著樸陋的小屋,斜陽早透,山間氛圍顯得格外清新恬淡。
脫下頭巾瀟灑獨步,時時聽到鳥的鳴聲。
不見鴻雁牽帶來友人書信,相思已飛向邊陲那千里關山。
所思之人似未遠離,如同是平生長久相守一般。
碧天淡云,海風微拂,夜晚水中的沙石小洲上明月高懸。
這一切化作珠璣般詩的語言,詩思像大河在前,滔滔不絕。
注釋
所思不遠,若為平生:所思之人似未遠離,如同是平生長久相守一般。
云:輕云,碧天淡云。在于陪襯一種坦然的心境。
渚:水域中的沙石小洲,寫一種賞心的境遇。
佳語:美好的
江上相逢皆舊游,湘山永望不堪愁。明月秋風洞庭水,孤鴻落葉一扁舟。......
......
十年曾一別,征路此相逢。馬首向何處?夕陽千萬峰。......
輕盈照溪水,掩斂下瑤臺。妒雪聊相比,欺春不逐來。偶同佳客見,似為凍醪開。若在秦樓畔,堪為弄玉媒。......
路分蹊石夾煙叢,十里蕭蕭古樹風。出寺馬嘶秋色里,向陵鴉亂夕陽中。竹間泉落山廚靜,塔下僧歸影殿空。猶有南朝舊碑在,恥將興廢......