驄[cōng]馬 萬楚 〔唐代〕 金絡青驄白玉鞍,長鞭紫陌野游盤。 朝驅東道塵恒滅,暮到河源日未闌。 汗血每隨邊地苦,蹄傷不憚隴陰寒。 君能一飲長城窟,為報天山行路難。 · 譯注 金飾的籠頭青白的色澤潔白似玉的馬鞍,主人揚著長鞭在京郊大道上來回游蕩。 早晨奔馳在大道上揚起的塵土很久才消散,傍晚到達黃河的發源地太陽尚未下山。 汗血寶馬常跟隨主人征戰沙場艱苦卓絕,即使馬蹄受傷也毫不畏懼邊地的苦寒。 希望你能將這滿滿長城的泉窟一飲而盡,哪怕歷盡艱難險阻的天山也在所不辭。 1.金絡:指用金裝飾的馬籠頭,形容它的富貴與華麗。 2.青驄:指馬的毛色和品種,是產于西域的名馬,有青白相間的色澤。 3.白玉鞍:指潔白似玉的馬鞍。 4.紫陌:指京師郊野的道路。 5.朝:早晨。 6.闌:將盡。 · 簡析 首聯寫驄馬的毛色、裝飾與氣派,在讀者眼前展現的就是一匹形貌引人注目、氣度不凡的良馬。“金”、“青”、“白”,色彩的調配既富麗堂皇,又柔和舒適。用詞造意,鋪張夸飾,以突出驄馬華飾的高貴和揚厲矯健的雄姿,使馬的形象更為鮮明生動。 頷聯寫馬的敏捷、矯健和雄風。“朝驅東道塵恒滅,暮到河源日未闌”,早晨駿馬奔馳在長安的大道上,揚起的塵土很快消散;傍晚到達黃河的發源地,太陽尚未下山。“朝”、“暮”,早晚僅為一天,說明時間的短促,“東道”、“河源”,兩地相距數千里,用以夸張空間的闊遠。“塵恒滅”、“日未闌”,表現驄馬飛奔的神速、銳意進取的雄風。 頸聯刻劃驄馬的功業、品格和德性。“汗血”,即“汗血馬”,一種產在西域大宛國的千里馬。據說此馬在長途跋涉之中,至日中其汗從前肩髆小孔中流出,顏色如血。“每隨”、“不憚”四字,表現了驄馬艱苦卓絕、征戰沙場、出生入死、為國捐軀的昂揚的戰斗精神和百折不撓的堅強意志。頷、頸兩聯屬對工致,氣勢開宕、豪邁,讀后令人精神振奮。 尾聯“君能一飲長城窟,為盡天山行路難”表達了主人對驄馬的期望,正如杜甫“所向無空闊,真堪托死生。驍騰有如此,萬里可橫行”(《房兵曹胡馬》)之意。“長城窟”,為古樂府《飲馬長城窟行》的簡寫,原屬《相和歌·瑟調曲》。相傳長城有泉窟,可以飲馬。古辭原意為“征戍之客,至于長城而飲其馬,婦人思念其勤勞,故作是曲也。”“行路難”,原屬《樂府·雜曲歌辭》,即“備言世路艱難及離別悲傷之意”(《樂府解題》)。結句引用樂府古題,意思是只要能有建功立業、為國獻身的機會,哪怕是奔赴長城內外和歷盡艱難險阻的天山也在所不辭,表現了驄馬的不甘寂寞、一展宏圖的雄心壯志,同時也表現了詩人昂揚奮發的進取精神和立功邊陲的宏偉抱負。 這首詩從馬的華飾,寫到馬的才能、突出馬的品質和德性,盛贊它為國建功立業而不怕艱苦、不惜傷殘的精神。詩歌格調高亢,豪放曠達,體現了盛唐奮發昂揚、熱情奔放的詩風。沈德潛稱這首詩“幾可追步老杜詠馬詩。”