薛逢《宮詞》賞析:云髻罷梳還對(duì)鏡,羅衣欲換更添香
作者:未知來(lái)源:詩(shī)文網(wǎng)網(wǎng)址:www.cqcjqzygs.cn發(fā)布時(shí)間:1634633715
宮詞
薛逢
十二樓中盡曉?shī)y, 望仙樓上望君王。
鎖銜金獸連環(huán)冷, 水滴銅龍晝漏長(zhǎng)。
云髻罷梳還對(duì)鏡, 羅衣欲換更添香。
遙窺正殿簾開(kāi)處, 袍袴宮人掃御床。
注解:
1、十二樓:指一清早宮人就在梳妝以待幸。
2、望仙樓:意謂望君如望仙。
3、水滴句:指銅壺滴漏,古時(shí)計(jì)時(shí)儀器。
韻譯:
大清早,宮妃們?cè)谑谴虬缡釆y;
登上望仙樓臺(tái),盼望著臨幸的君王。
獸形門(mén)環(huán)緊鎖宮門(mén),內(nèi)心十分凄愴;
銅龍漏斗越滴越慢,坐待更覺(jué)日長(zhǎng)。
發(fā)髻梳理完畢,還要對(duì)鏡反復(fù)端詳,
重?fù)Q一件羅衣,注意加熏一些麝香。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見(jiàn),正殿閃動(dòng)人影啟開(kāi)珠簾;
看見(jiàn)短袍繡褲宮女,正在打掃御床。
評(píng)析:
這是一首宮怨詩(shī),內(nèi)容是代寫(xiě)宮妃的怨恨的。詩(shī)一落筆就寫(xiě)宮妃企望君王來(lái)幸,然而從早到午,百般打扮卻不見(jiàn)皇帝到來(lái),于是越發(fā)覺(jué)得度日如年。最后發(fā)覺(jué)宮人打掃御床,說(shuō)明皇上準(zhǔn)備降幸正宮,企望已經(jīng)破滅,猛然覺(jué)得自己遠(yuǎn)不及那些灑掃的宮女接近皇上,心里益加怨恨。
全詩(shī)對(duì)人物的心理狀態(tài),刻畫(huà)極其細(xì)膩、逼真。首聯(lián)總寫(xiě)望幸之意以后,以下三聯(lián)即把這種“望”的心情,融化在對(duì)周?chē)h(huán)境的描畫(huà),對(duì)人物動(dòng)作的狀寫(xiě),以及對(duì)人物間的外境的反襯之中,生動(dòng)地反映了宮妃們的空虛苦悶。
賞析:
宮怨是唐詩(shī)中屢見(jiàn)的題材。薛逢的這首《宮詞》,從望幸著筆,刻畫(huà)了宮妃企望君王恩幸而不可得的怨恨心理,情致委婉,有其獨(dú)特風(fēng)格。
詩(shī)的首聯(lián),即點(diǎn)明人物身份和全詩(shī)主旨:“十二樓中盡曉?shī)y,望仙樓上望君王。”“十二樓”、“望仙樓”皆指宮妃的住處。《史記·封禪書(shū)》記,方士言“黃帝時(shí)為五城十二樓,以候神人于執(zhí)期”;又,《舊唐書(shū)·武宗本紀(jì)》記,“會(huì)昌五年作望仙樓于神策軍”。詩(shī)中用“十二樓”、“望仙樓”代指宮妃的住所,非實(shí)指,是取其“候神”、“望仙”的涵義。這兩句是說(shuō),宮妃們?cè)趯m樓之上,一大早就著意梳妝打扮,象盼望神仙降臨一樣企首翹望著君王的恩幸。
頷聯(lián)通過(guò)對(duì)周?chē)h(huán)境的渲染,烘托望幸之人內(nèi)心的清冷、寂寞:“鎖銜金獸連環(huán)冷,水滴銅龍晝漏長(zhǎng)。”這兩句說(shuō),宮門(mén)上那獸形門(mén)環(huán)被緊緊鎖住,那龍紋漏壺水滴聲聲。上句“冷”字,既寫(xiě)出銅質(zhì)門(mén)環(huán)之冰涼,又顯出深宮緊閉之冷寂,映襯出宮妃心情的凄冷。下句“長(zhǎng)”字,通過(guò)宮妃對(duì)漏壺中沒(méi)完沒(méi)了的滴水聲的獨(dú)特感受,刻畫(huà)出她晝長(zhǎng)難耐的孤寂無(wú)聊的心境。
頸聯(lián)通過(guò)宮妃的著意裝飾打扮,進(jìn)一步刻畫(huà)她百無(wú)聊賴的心理。“云髻罷梳還對(duì)鏡,羅衣欲換更添香”,是說(shuō)剛剛梳罷那濃密如云的發(fā)髻,又對(duì)著鏡子端詳,惟恐有什么不妥貼之處;想再換一件新艷的羅衣,又給它加熏一些香氣。這一聯(lián)將宮妃那盼望中叫人失望、失望中又懷著希望的心理狀態(tài),刻畫(huà)得十分逼真。“望”的時(shí)間越長(zhǎng),越叫人心情難堪,說(shuō)是沒(méi)指望吧,又懷著某種期待;說(shuō)是有希望吧,望眼欲穿,實(shí)在渺茫。罷梳復(fù)又對(duì)鏡,換衣重又添香,不過(guò)是心情煩亂無(wú)聊和想望之極的寫(xiě)照。
末聯(lián)寫(xiě)宮妃“望”極而怨的心情,不過(guò)這種怨恨表達(dá)得極其曲折隱晦:“遙窺正殿簾開(kāi)處,袍袴宮人掃御床”。“袍袴”,指穿短袍繡袴的宮女。“遙窺”二字,表現(xiàn)了妃子復(fù)雜微妙的心理:我這尊貴的妃子成日價(jià)翹首空望,還倒不如那灑掃的宮女能接近皇帝!又表明,君王即將臨幸正殿,不會(huì)再來(lái)的了。似乎有一種近乎絕望的哀怨隱隱地透露出來(lái)。
這首詩(shī)對(duì)人物心理狀態(tài)的描寫(xiě)極其細(xì)膩、逼真。自首聯(lián)總起望幸之意后,下三聯(lián)即把這種“望”的心情融于對(duì)周?chē)h(huán)境的描畫(huà)、對(duì)人物動(dòng)作的狀寫(xiě)和對(duì)人物間的處境的反襯之中,生動(dòng)地反映了宮妃們的空虛、寂寞、苦悶、傷怨的精神生活。
作者簡(jiǎn)介:
薛逢(生卒年不詳),字陶臣,蒲州河?xùn)|(今山西永濟(jì)市)人,唐代詩(shī)人。唐武宗會(huì)昌元年(841)辛酉科崔峴榜進(jìn)士第三人。歷侍御史、尚書(shū)郎。因恃才傲物,議論激切,屢忤權(quán)貴,故仕途頗不得意。《全唐詩(shī)》收錄其詩(shī)一卷。《舊唐書(shū)》卷一九零,《新唐書(shū)》卷二零三皆有傳。
人物生平:
薛逢進(jìn)士及第后,初任秘書(shū)省校書(shū)郎。崔鉉罷相據(jù)河?xùn)|,招其為從事。崔鉉恢復(fù)相位輔政,奏授薛逢萬(wàn)年尉,直弘文館,累遷傳御史、尚書(shū)郎,遷秘書(shū)監(jiān)等。
薛逢年輕時(shí)文詞俊拔,議論激切,抱負(fù)遠(yuǎn)大,可惜沒(méi)有騰達(dá)的機(jī)會(huì)。應(yīng)進(jìn)士舉時(shí),與彭城人劉蠪關(guān)系很好,劉蠪的詞藝才華不如薛逢,薛逢經(jīng)常嘲笑他。到大中末年,劉蠪官運(yùn)亨通,手握權(quán)柄,薛逢倒每每不如意。這時(shí)有人推薦薛逢知制誥(任替皇帝寫(xiě)詔書(shū)一職)。劉蠪奸狡地說(shuō):“按祖上的老規(guī)矩,擔(dān)任這一類官職要先有州縣一級(jí)任職的經(jīng)歷,薛逢沒(méi)有擔(dān)任過(guò)州一級(jí)官職,所以不能知制誥。”薛逢只能去任巴州刺史。既而沈詢、楊收、王鐸由學(xué)士相繼為將相,他們都是薛逢同年進(jìn)士,而薛逢文才要優(yōu)于他們,可仕途失意。楊收作相后,薛逢有詩(shī)云:“須知金印朝天客,同是沙堤避路人。威鳳偶時(shí)皆端圣,潛龍無(wú)水(謾)通神。”楊收聽(tīng)說(shuō)了,心中甚為嫉恨。薛逢又被迫離京,擔(dān)任蓬州刺史一職。楊收罷免相位后,薛逢才入朝擔(dān)任太常少卿。給事中王鐸為相時(shí),薛逢又有詩(shī)云:“昨日鴻毛萬(wàn)鈞重,今朝山岳一塵輕。”王鐸又怨恨他。薛逢依仗自己才華出眾,言辭偏頗,常言人所不愿言之往事,招人反感,故而朝中人將其視為另類。
又有史書(shū)記載,薛逢曾以抱病之軀赴朝,正值進(jìn)士科放榜,進(jìn)士們依次而行,滿朝人等都投以羨慕的眼光。前面引路的官員見(jiàn)薛逢衣衫破舊,便斥責(zé)說(shuō):“躲開(kāi)!躲開(kāi)!”薛逢感慨不已,便對(duì)其中一個(gè)人斥責(zé)說(shuō):“你開(kāi)道的時(shí)候不要以衣著打扮取人,老太婆在十幾歲的時(shí)候,也曾經(jīng)擦脂抹粉(意思是說(shuō),我年輕的時(shí)候,也中過(guò)進(jìn)士!)。”這個(gè)人才露出尷尬的笑臉。元代詩(shī)人辛文房評(píng)價(jià)他說(shuō):“薛逢天資本高,學(xué)力亦贍,故不甚苦思,而自有豪逸之態(tài)。第長(zhǎng)短皆率然而成,未免失淺露俗。蓋亦當(dāng)時(shí)所尚,非離群絕俗之詣也。夫道家三寶,其一不敢為天下先,前人者誰(shuí)肯后之?加人者孰能受之?觀逢恃才怠傲,恥在宣卑,而喋喋唇齒,亦猶惡醉而強(qiáng)酒也。累擯遠(yuǎn)方,寸進(jìn)尺退,至龍鐘而自憤不已,蓋禍福無(wú)不自己者焉。”
薛逢由懷才不遇到憤世嫉俗,把自己人為地放到了別人的對(duì)立面,用詩(shī)歌形式表達(dá)了對(duì)腐敗世事的不滿。也是他孤芳自賞、不愿隨波逐流而又無(wú)可奈何的必然結(jié)果。
薛逢之子薛廷皀曾于唐僖宗中和年間(881~885)登進(jìn)士第。
著有詩(shī)集十卷,賦集十四卷。