送朱大入秦
孟浩然 〔唐代〕
游人五陵去,寶劍值千金。
分手脫相贈,平生一片心。
· 譯注 1.朱大:孟浩然的好友。 2.秦:指長安: 3.游人:游子或旅客,此詩指的是朱大。 4.五陵:地點在長安,唐朝的時候是貴族聚居的地方。 5.值千金:形容劍之名貴。值:價值。 6.脫:解下。 ------------------------------------------------- · 簡析 孟浩然曾于公元727年(唐玄宗開元十五年),公元729年(開元十七年)至733年(開元二十一年)孟浩然再到吳越漫游。這首詩當作于游人五陵去。 首句“人五陵去”“游人”,強調(diào)其浪游者的身份。“五陵”本為漢高祖長陵、惠帝安陵、景帝陽陵、武帝茂陵、昭帝平陵,都在長安,詩中用作長安的代稱。京華之地,是游俠云集之處。“寶劍值千金”,惜別贈別乃知之所為這句詩本為曹植《名都篇》詩句,這里信手拈來,不僅強調(diào)寶劍本身的價值,而且有身無長物的意味。這樣的贈品,將是無比珍貴,不可等閑視之。 千金之劍,分手脫贈,大有疏財重義的慷慨之風。最后的“平生一片心”,語淺情深,似是贈劍時的贈言,又似贈劍本身的含義——即不贈言的贈言。只說“一片心”而不說一片什么心,妙在含渾,卻更能激發(fā)人海闊天空的聯(lián)想。那或是一片仗義之心,或是一片報國熱情。總而言之,它表現(xiàn)了雙方平素的仗義相期,令人咀嚼,轉(zhuǎn)覺其味深長。