顧況《宮詞》翻譯賞析:月殿影開(kāi)聞夜漏,水精簾卷近秋河
作者:未知來(lái)源:詩(shī)文網(wǎng)發(fā)布時(shí)間:2021-10-14
宮詞
??? 顧況
??? 玉樓天半起笙歌,風(fēng)送宮嬪笑語(yǔ)和。
??? 月殿影開(kāi)聞夜漏,水精簾卷近秋河。
??? 【注釋】
??? 月殿:月宮。
??? 秋河:秋日之銀河。
??? 【韻譯】
??? 高入云天的玉樓,奏起陣陣笙歌;
??? 隨風(fēng)飄來(lái)宮嬪的笑語(yǔ),與它伴和。
??? 月宮影移,只聽(tīng)得夜漏單調(diào)嘀嗒;
??? 卷起水晶簾來(lái),我似乎靠近銀河。
??? 【翻譯】
??? 高高的樓上奏起了笙歌,風(fēng)傳送著宮妃的歡聲笑語(yǔ)。明月照著宮殿聽(tīng)到漏斗的聲音,卷起水晶一樣的珠簾,希望能接近銀河。
??? 【賞析】
??? 這是一首宮怨詩(shī),對(duì)比地寫(xiě)出宮妃的兩種不同遭遇,一邊的歡歌笑語(yǔ)映襯出一邊的孤獨(dú)寂寞。全詩(shī)描繪生動(dòng),語(yǔ)言精練,一鬧一靜,一榮一枯,對(duì)比鮮明。
??? 這首宮怨詩(shī),與其他宮怨詩(shī)的不同處,是采用對(duì)比的手法。前二句寫(xiě)聽(tīng)到玉樓笙歌笑語(yǔ);后二句寫(xiě)自己鎖閉幽宮的孤凄冷落。如此相形比作,即使不言怨情,而怨情早已顯露于言外。
??? 這首宮怨詩(shī),與其他宮怨詩(shī)的不同處,是采用對(duì)比的手法。前二句寫(xiě)聽(tīng)到玉樓笙歌笑語(yǔ);后二句寫(xiě)自己鎖閉幽宮的孤凄冷落。如此相形比作,即使不言怨情,而怨情早已顯露。
??? 這是一首描寫(xiě)宮怨的詩(shī),前兩句描寫(xiě)受寵者的歡樂(lè)情景,笙歌四起,月光如水,和風(fēng)習(xí)習(xí),一陣陣歡聲笑語(yǔ)。后兩句則寫(xiě)失寵者的遭遇,室內(nèi)悄無(wú)聲息,這些失寵的宮妃們惟有與冷寂的滴漏聲和簾外的秋日星河相依為伴。
??? “玉樓天半起笙歌,風(fēng)送宮嬪笑語(yǔ)和。”高入云天的玉樓,奏起了一陣陣笙歌;宮女妃嬪們的歡聲笑語(yǔ),隨風(fēng)飄來(lái)。
??? “月殿影開(kāi)聞夜漏,水晶簾卷近秋河。”明月的銀輝灑向?qū)m殿,隨著月影移動(dòng),只聽(tīng)得漏斗計(jì)時(shí)的嘀嗒聲;卷起水晶簾來(lái),遙望窗外的銀河正橫在秋夜的上空,牛郎與織女被無(wú)情地隔在銀河的兩邊。
??? 這首宮怨詩(shī)的優(yōu)點(diǎn)在于含蓄蘊(yùn)藉,引而不發(fā),通過(guò)歡樂(lè)與冷寂的對(duì)比,從側(cè)面展示了失寵宮女的痛苦心理。玉樓中的笙歌笑語(yǔ)越發(fā)反襯出被冷落者的孤苦伶仃,反襯出失寵者的幽怨哀婉之情,即使不明言怨情,而怨情早已顯露。