譯文
滿天的烏云遮蔽了太陽,陣陣清風吹起我的衣襟。
游魚潛沉在碧綠的水面之下,翔鳥凌越于天際而飛起。
那些在外奔波、孤苦無依的人,苦于徭役而未卜歸期;
啟程的時候嚴霜凍結,如今歸來,白露已晞。
游子憂嘆于《黍離》的詩篇,隱者歌唱著《式微》的哀吟;
面對嘉賓,豈能失去慷慨的姿容,凄然傷懷,把我的悲愴隱忍于心。
注釋
微陰:濃黑的云。
翳:遮蔽。
陽景:太陽光。
淥水:清澈的水。
薄:靠近。
客行士:出門在外奔波的人,指征夫。
徭役:在遠地服役。
此篇在《玉臺新詠》中題為《雜詩》,茲從《文選》。詩人因景感懷,發為浩嘆。
在微陰蔽日,一年容易又秋風的季節轉換中,自然界萬物各得其所,魚鳥安然游翔之景,引發出役夫久戍他鄉,有家難歸的聯想。曹植生活在戰亂頻繁的時代,對民生疾苦有一定的了解和體察。詩中“游者”、“處者”兩句,運用典故,映照出時代的動蕩,男女之怨曠。游者,指役夫。《黍離》,指《詩經·王風·黍離》篇,是一首哀傷宗周覆滅詩。這里取其感傷亂離、行役不已的意思。處者,指役夫家中的親人。《式微》,指《詩經·邶風·式微》篇。舊說是黎國諸侯被狄人所逐,寄居衛國,臣子勸歸之作。這里取其勸歸之意。通過典故的運用,將歷史與
展開閱讀全文 ∨,賞析此篇在《玉臺新詠》中題為《雜詩》,茲從《文選》。詩人因景感懷,發為浩嘆。
在微陰蔽日,一年容易又秋風的季節轉換中,自然界萬物各得其所,魚鳥安然游翔之景,引發出役夫久戍他鄉,有家難歸的聯想。曹植生活在戰亂頻繁的時代,對民生疾苦有一定的了解和體察。詩中“游者”、“處者”兩句,運用典故,映照出時代的動蕩,男女之怨曠。游者,指役夫。《黍離》,指《詩經·王風·黍離》篇,是一首哀傷宗周覆滅詩。這里取其感傷亂離、行役不已的意思。處者,指役夫家中的親人。《式微》,指《詩經·邶風·式微》篇。舊說是黎國諸侯被狄人所逐,寄居衛國,臣子勸歸之作。這里取其勸歸之意。通過典故的運用,將歷史與現實交織在一起,深化了人民在封建徭役制度重壓下痛苦不安的悲劇間蘊,正如唐人王昌嶺《從軍行》嘆當時邊關征戍不斷時所詠:“秦時明月漢時關,萬里長征人未還。”由秦漢聯想到唐代征戍之事,一處深沉的歷史感油然而生。詩人悲天憫人式的同情心,不言而喻。
這首詩造語自然精妙,音節流美鏗鏘,意象生動傳神,觸目所感,情與景會。詩中“游魚潛淥水,翔鳥薄天飛”兩句,色彩鮮明,境界開闊,用詞精警,意象飛動,是歷代讀者激賞的名句。魚、鳥形象的捕捉,淥水藍天的空間幅度,魚“潛”鳥“薄”靜動映襯,在詩意的提煉上都達到了自然湊泊、了無痕跡的境界。魚兒安然地潛游于淥水之中,鳥兒自由地翱翔于九霄之外,安然無驚、自由暢朗的圖景,不但反襯出身不由己的役夫的可悲命運,同時也是作者處在動輒得咎的政治逆境身心備受壓抑中對自由、解放的熱切憧憬。“潛”、“薄”二字,最見作者煉字、煉意的用心。“潛”字屬平聲閉口韻,聲音輕細,切合表現游魚安然不驚的神態;“薄”字屬入聲,聲音短促而有力,狀翔鳥高飛藍天的快意,神采頓見,其“飛飛摩蒼天”的氣勢,如在眼前。這兩個動詞的妙用,充分顯示出詩人敏銳的觀察力及其精湛準確的藝術表現力,堪稱“詩眼”。
尤為值得注意的是,這兩句與爾后“始出嚴霜結,今來白露晞”兩句,平仄聲律和諧妥貼,文字對仗工整自然,暗合了律詩粘對、對仗的規則,不但見出這位才思敏銳,才華富贍的詩人在斟音酌句上的努力,和他對提高詩歌藝術表現力的貢獻,同時也透露出中國古典詩歌由古體向新體、近體詩演進的訊息。▲
,本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:service@52shiwen.com完善
臣聞物有同類而殊能者,故力稱烏獲,捷言慶忌,勇期賁、育。臣之愚,竊以為人誠有之,獸亦宜然。今陛下好陵阻險,射猛獸,卒然遇......
西北有高樓,上與浮云齊。交疏結綺窗,阿閣三重階。上有弦歌聲,音響一何悲!誰能為此曲,無乃杞梁妻。清商隨風發,中曲正徘徊。......
亭亭山上松,瑟瑟谷中風。風聲一何盛,松枝一何勁。冰霜正慘凄,終歲常端正。豈不罹凝寒?松柏有本性。......
鄒孟軻母,號孟母。其舍近墓。孟子之少時,嬉游為墓間之事。孟母曰:“此非吾所以居處子。”乃去,舍市旁。其嬉游為賈人炫賣之事......
巫山高,高以大;淮水深,難以逝。我欲東歸,害梁不為?我集無高曳,水何湯湯回回。臨水遠望,泣下沾衣。遠道之人心思歸,謂之何......