譯文
齊宣王讓人吹竽,一定要三百人的合奏。南郭處士請(qǐng)求給齊宣王吹竽,宣王對(duì)此感到很高興,拿數(shù)百人的糧食供養(yǎng)他。齊宣王去世后,齊湣王繼承王位,他喜歡聽一個(gè)一個(gè)的演奏,南郭處士聽后便逃走了。
注釋
節(jié)選自《韓非子·內(nèi)儲(chǔ)說上》。這則寓言諷刺了無德無才、招搖撞騙的騙子,提醒人們只要嚴(yán)格把關(guān),騙子就難行騙。告訴人們要有真才實(shí)學(xué)。濫:失實(shí)的,假的。竽:一種古代樂器,即大笙。“濫竽”即不會(huì)吹竽。充數(shù):湊數(shù)。
齊宣王:戰(zhàn)國時(shí)期齊國的國君。姓田,名辟疆。
使:讓。
必:一定,必須,總是。
南郭:復(fù)姓。
處士:古代稱有
古時(shí)候,齊國的國君齊宣王愛好音樂,尤其喜歡聽吹竽,手下有不到300個(gè)善于吹竽的樂師。齊宣王喜歡熱鬧,愛擺排場,總想在人前顯示做國君的威嚴(yán),所以每次聽吹竽的時(shí)候,總是叫這不到300個(gè)人在一起合奏給他聽。
有個(gè)姓南郭的人聽說齊宣王喜歡聽合奏,覺得有機(jī)可乘,是個(gè)賺錢的好機(jī)會(huì),就跑到齊宣王那里去,吹噓自己說:“大王啊,聽過我吹竽的人沒有不被感動(dòng)的,就是鳥獸聽了也會(huì)翩翩起舞,花草聽了也會(huì)合著節(jié)拍擺動(dòng),我愿把我的絕技獻(xiàn)給大王。”齊宣王聽得高興,很爽快地收下了他,把他也編進(jìn)那支300人的吹竽隊(duì)中。
這以后,南郭處士就隨那300人一塊兒合奏給齊宣王聽,和大家一
展開閱讀全文 ∨,故事古時(shí)候,齊國的國君齊宣王愛好音樂,尤其喜歡聽吹竽,手下有不到300個(gè)善于吹竽的樂師。齊宣王喜歡熱鬧,愛擺排場,總想在人前顯示做國君的威嚴(yán),所以每次聽吹竽的時(shí)候,總是叫這不到300個(gè)人在一起合奏給他聽。
有個(gè)姓南郭的人聽說齊宣王喜歡聽合奏,覺得有機(jī)可乘,是個(gè)賺錢的好機(jī)會(huì),就跑到齊宣王那里去,吹噓自己說:“大王啊,聽過我吹竽的人沒有不被感動(dòng)的,就是鳥獸聽了也會(huì)翩翩起舞,花草聽了也會(huì)合著節(jié)拍擺動(dòng),我愿把我的絕技獻(xiàn)給大王。”齊宣王聽得高興,很爽快地收下了他,把他也編進(jìn)那支300人的吹竽隊(duì)中。
這以后,南郭處士就隨那300人一塊兒合奏給齊宣王聽,和大家一樣享受著優(yōu)厚的待遇,心里極為得意。
其實(shí)南郭處士他壓根兒就不會(huì)吹竽。每逢演奏的時(shí)候,南郭處士就捧著竽混在隊(duì)伍中,人家搖晃身體他也搖晃身體,人家擺頭他也擺頭,臉上裝出一副動(dòng)情忘我的樣子,看上去比別人吹奏得更投入。南郭處士就這樣靠著蒙騙混過了一天又一天,不勞而獲地白拿豐厚的薪水。
但是好景不長,過了幾年,愛聽竽合奏的齊宣王死了,他的兒子齊湣(mǐn)王繼承了王位。齊湣王也愛聽吹竽,但他喜歡聽獨(dú)奏。于是齊湣王發(fā)布了一道命令,要這300個(gè)人輪流來吹竽給他欣賞。南郭處士急得像熱鍋上的螞蟻,惶惶不可終日。他想來想去,覺得這次再也混不過去了,只好連夜收拾行李逃走了。
像南郭處士這樣不學(xué)無術(shù)靠蒙騙混飯吃的人,騙得了一時(shí),騙不了一世。假的就是假的,最終會(huì)因逃不過實(shí)踐的檢驗(yàn)而被揭穿偽裝。我們想要成功,唯一的辦法就是勤奮學(xué)習(xí),只有練就一身真本領(lǐng),才能抵擋住一切困難、挫折和考驗(yàn)。▲
,本節(jié)內(nèi)容由匿名網(wǎng)友上傳,原作者已無法考證。本站免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場。站務(wù)郵箱:service@52shiwen.com完善
,啟示人物點(diǎn)評(píng)
不會(huì)吹竽的南郭先生混在三百人的樂隊(duì)中裝模作樣地湊數(shù),竟然可以得到賞賜,一旦要自己憑真實(shí)本領(lǐng)單獨(dú)演奏時(shí),南郭先生就只好逃之夭夭了。這個(gè)寓言比喻沒有真才實(shí)學(xué)的人混在行家里面充數(shù),或是用不好的東西混在好東西里充數(shù)。南郭先生也成了濫竽充數(shù)者的代名詞。
千百年來,濫竽充數(shù)這個(gè)故事,一直被人們廣為傳誦。南郭處士的行為騙得了一時(shí),卻騙不了一世。強(qiáng)調(diào)個(gè)人應(yīng)該勤學(xué)苦練,使自己具有真才實(shí)學(xué)。
南郭先生也有很多的優(yōu)點(diǎn):能夠毛逐自薦,主動(dòng)請(qǐng)纓;能夠在高手如林的皇家吹竽樂隊(duì)中混跡,而不被識(shí)破;能夠一眼看透齊宣王的喜好,冒欺君之罪,以假作真,非一般人可以想象;而后
閟宮有侐,實(shí)實(shí)枚枚。赫赫姜嫄,其德不回。上帝是依,無災(zāi)無害。彌月不遲,是生后稷。降之百福。黍稷重穋,稙稚菽麥。奄有下國,......
孑孑干旄,在浚之郊。素絲紕之,良馬四之。彼姝者子,何以畀之?孑孑干旟,在浚之都。素絲組之,良馬五之。彼姝者子,何以予之?......
靜女其姝,俟我于城隅。愛而不見,搔首踟躕。靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之......
若有人兮山之阿,被薜荔兮帶女蘿。既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。乘赤豹兮從文貍,辛夷車兮結(jié)桂旗。被石蘭兮帶杜衡,折芳馨兮......
“臣聞鄙語曰:‘見兔而顧犬,未為晚也;亡羊而補(bǔ)牢,未為遲也。’臣聞昔湯、武以百里昌,桀、紂以天下亡。今楚國雖小,絕長續(xù)短......