譯文
秋霜打黃了碧綠的梧桐樹上,白鶴在棲息,城樓上的梆子聲驚得烏鴉在啼叫。
踏著明亮的月色我回家進門,寒涼的風中傳來不知誰家的捶絹聲。
想南去渡過桂水卻沒有船只,想北回秦川又到處戰亂不息。
雖然年過半百卻不稱心如意,明天看云還要撫杖而行。
注釋
黃:在此用作動詞,霜使原來的碧梧變黃。梧:梧桐。
柝(tuò):擊柝即打更。烏:烏鴉。
客子:作者自謂。
搗練:搗洗白綢。
桂水:今連江,一說為漓江,均在廣西。這里應指湘水。闕:缺。
秦川:古地區名。今陜西、甘肅的秦嶺以北平原地一帶
這首詩前四句寫暮歸的景色,營造出凄涼的氛圍,襯托詩人的悲哀之感。白鶴都已棲止在被濃霜凍黃的綠梧桐邊。城頭已有打更擊柝的聲音,還有烏鴉的啼聲。寄寓在此地的客人回進家門時,月光已亮了,不知誰家婦女還在搗洗白練,風傳來悲凄的砧杵聲。天色晚了,城上守衛兵要打梆子警夜。唐詩中寫夜景,常有搗練、搗衣、砧杵之類的詞語。大約當時民間婦女都在晚上洗衣服,木杵捶打衣服的聲音,表現了民生困難,故詩人聽了有悲哀之感。
下半首四句也同樣轉入抒情。要想渡桂水而南行,可沒有船;要想北歸長安,路上還多兵戎。都是去不得。年紀已經五十多歲,事事不稱心,明天還只得拄著手杖出去看云。這最后一句是描寫他旅
展開閱讀全文 ∨,賞析這首詩前四句寫暮歸的景色,營造出凄涼的氛圍,襯托詩人的悲哀之感。白鶴都已棲止在被濃霜凍黃的綠梧桐邊。城頭已有打更擊柝的聲音,還有烏鴉的啼聲。寄寓在此地的客人回進家門時,月光已亮了,不知誰家婦女還在搗洗白練,風傳來悲凄的砧杵聲。天色晚了,城上守衛兵要打梆子警夜。唐詩中寫夜景,常有搗練、搗衣、砧杵之類的詞語。大約當時民間婦女都在晚上洗衣服,木杵捶打衣服的聲音,表現了民生困難,故詩人聽了有悲哀之感。
下半首四句也同樣轉入抒情。要想渡桂水而南行,可沒有船;要想北歸長安,路上還多兵戎。都是去不得。年紀已經五十多歲,事事不稱心,明天還只得拄著手杖出去看云。這最后一句是描寫他旅居夔州時生活的寂寞無聊,只好每天拄杖看云。浦起龍說:“結語見去志。”(《讀杜心解》)此評并不準確。應該說第三聯見去志,結句所表現的并不是去志,而是寂寞無聊。
這首拗體七律體現了杜甫在詩藝上的追求。在這首詩中值得注意的藝術特點是虛實結合。尤其是第一句“霜黃碧梧白鶴棲”,一句中出現了三種顏色。仔細推究,這些顏色是有虛實之分的。“黃”和“白”是實在的,但“碧”就是虛寫,因為“碧梧”葉已給嚴霜打“黃”了。可見用字也像用兵那樣,可以“虛虛實實”。“虛寫”,實質就是突破詞義的束縛,使詞的組合形式達到意義的豐富性,有更強的藝術感染力。杜甫的“語不驚人死不休”的努力就是一種“陌生化”的藝術感染力,值得借鑒。▲
,參考資料:完善
1、 曹余章.歷代文學名篇辭典:上海教育出版社,1990:230 2、 杜甫 等.杜甫集:三晉出版社,2008:222江上相逢皆舊游,湘山永望不堪愁。明月秋風洞庭水,孤鴻落葉一扁舟。......
......
十年曾一別,征路此相逢。馬首向何處?夕陽千萬峰。......
輕盈照溪水,掩斂下瑤臺。妒雪聊相比,欺春不逐來。偶同佳客見,似為凍醪開。若在秦樓畔,堪為弄玉媒。......
路分蹊石夾煙叢,十里蕭蕭古樹風。出寺馬嘶秋色里,向陵鴉亂夕陽中。竹間泉落山廚靜,塔下僧歸影殿空。猶有南朝舊碑在,恥將興廢問休公。......