譯文
天下有幾人精于畫古松?畢宏已老韋偃還年輕。
畫成停筆便覺松梢長風起,滿堂觀者無不動容嘆神奇。
兩株古松暴裂著長滿苔蘚的皮,盤繞的高枝有如青鐵交錯而屈曲。
剝蝕的樹干好像龍虎的白骨,陰森的樹葉好像低垂的雷雨。
松很處一位西域僧人在靜息,眉發斑白神情超脫無拘羈。
袒露右肩光著雙腳,身前松子落滿地。
韋侯啊韋侯盡快來相見,我有一匹好素絹。
其價不亞于錦繡緞,舒展時把那光影亂。
我已讓人把它修飾得平展,請您揮筆畫直干。
注釋
韋偃(yǎn):《歷代名畫記》“偃”作“鷃”,是唐
江上相逢皆舊游,湘山永望不堪愁。明月秋風洞庭水,孤鴻落葉一扁舟。......
......
十年曾一別,征路此相逢。馬首向何處?夕陽千萬峰。......
輕盈照溪水,掩斂下瑤臺。妒雪聊相比,欺春不逐來。偶同佳客見,似為凍醪開。若在秦樓畔,堪為弄玉媒。......
路分蹊石夾煙叢,十里蕭蕭古樹風。出寺馬嘶秋色里,向陵鴉亂夕陽中。竹間泉落山廚靜,塔下僧歸影殿空。猶有南朝舊碑在,恥將興廢問休公。......