譯文
江面上水波渺茫,遠望好似煙霧籠罩,迢遞不斷,如同遠隔千里;一陣東風,吹來陣陣白蘋的香氣。
夕陽西下,我佇立在水邊凝望時,心中的綿綿愁情,就像眼前的春水,無了無休。
注釋
杳(yǎo )杳:深遠的樣子。煙波:指煙霧蒼茫的水面。
白蘋(pín):多年生淺水草本植物,開白花。
汀洲:水邊的小洲。
愁情:一作“柔情”。
寇準是北宋著名的政洽家,位至宰相,功業彪炳,性亦剛毅,卻寫出如此柔麗感傷之詩,便是他的同時代人也覺得難以理解,議論紛然。宋僧文黃在《湘山野錄》中說:“萊公(寇準封萊國公)富貴之時所作詩,皆凄楚愁怨,嘗為《江南春》云云”;南宋胡仔說:“忠愍詩思凄惋,蓋富于情者。如《江南春》云……觀此語意,疑若優柔無斷者。至其端委廟堂,決澶淵之策,其氣銳然,奮仁者之勇,全與此詩意不相類,蓋人之難知也如此”(《苕溪漁隱叢話后集》卷二十);曾經作過寇準副職的范雍在《忠愍公詩序》中也談到:“嘗為《江南春》二絕,……人曰少貴無不足者,其攄辭綺靡可也,氣焰可也,惟不當含凄爾。”其實,他們都沒有說對。范雍以為只有詩
展開閱讀全文 ∨,寇準是北宋著名的政洽家,位至宰相,功業彪炳,性亦剛毅,卻寫出如此柔麗感傷之詩,便是他的同時代人也覺得難以理解,議論紛然。宋僧文黃在《湘山野錄》中說:“萊公(寇準封萊國公)富貴之時所作詩,皆凄楚愁怨,嘗為《江南春》云云”;南宋胡仔說:“忠愍詩思凄惋,蓋富于情者。如《江南春》云……觀此語意,疑若優柔無斷者。至其端委廟堂,決澶淵之策,其氣銳然,奮仁者之勇,全與此詩意不相類,蓋人之難知也如此”(《苕溪漁隱叢話后集》卷二十);曾經作過寇準副職的范雍在《忠愍公詩序》中也談到:“嘗為《江南春》二絕,……人曰少貴無不足者,其攄辭綺靡可也,氣焰可也,惟不當含凄爾。”其實,他們都沒有說對。范雍以為只有詩人的女婿文康公(名王曙)說中了:“乃暮年遷謫流落不歸之意。詩人感物,固非偶然。時以為文康公之知言也。大約公之為詩,多有此意。”詩人在澶淵之盟后不久,晚年罷相又復相,又被排擠去位。后貶死雷州。作為一個人,他心中存有芥蒂;作為一個政治家,他感到失意和抱負難以再展;而作為一個詩人,“人稟七情,應物斯感;感物吟志,莫非自然”(劉勰《文心雕龍·明詩》),他對景傷情,發為詩句,原因就在于此。
此詩一二句點明題意,并描寫出了江南春日黃昏的那種迷離艷冶之美。末句轉入抒情,詩人心中涌起無限愁緒,感到自己的綿綿愁情就像眼前的春水,無了無休。此詩頗具唐詩特色,情韻悠長,蘊藉空靈。
“杳杳煙波隔千里,白蘋香散東風起。”中杳杳,指江水的深暗幽遠。夕陽西下,江面上水波渺茫,遠望好似煙霧籠罩;江水浩渺,迢遞不斷,如同遠隔千里。一陣東風,吹來縷縷白蘋清香。寥寥十四字,表面寫無人之景,實是境中有人,“隔”、“風起”、“香散”,都是從人的感覺角度落筆的,因此第三句就將人推出鏡頭來。原來此時詩人正佇立在汀洲(水邊平地)之上凝望著。此屬倒裝句法,按順序而言,應把此句提到最前面,但如倒轉過來,便屬凡筆,詩意也索然了。
美景令人陶醉,也撩人傷感,尤其是悲愁郁結的人,所以末句便轉入抒情。此時,詩人面對一江春水,心中陡然涌起無限愁緒,感到自己的綿綿愁情就像眼前的春水,無了無休。“愁情不斷如春水”,憑借鮮明生動的藝術形象,化抽象為具體,含蓄地傾吐出愁情的沛然莫遏,與早于他的李煜《虞美人》詞“問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流”和晚于他的秦觀《江城子》詞名句“便做春江都是淚,流不盡,許多愁”異曲同工。李詞鮮明、生動,秦詞情辭兼勝,寇準的詩則妙在首尾呼應,情景相生,另有耐人吟味之處。▲
,參考資料:完善
1、 劉永生.中華詩詞精粹·宋詞選.天津:天津古籍出版社,1997:205 2、 呂美生.中國古代愛情詩歌鑒賞辭典.合肥:黃山書社,1990:510 3、 魏丕植著.解讀詩詞大家(2)宋代卷.北京:作家出版社,2013:139春云濃淡日微光,雙闕重門聳建章。不上樓來知幾日,滿城無算柳梢黃。......
......
紹圣元年十月十二日,與幼子過游白水佛跡院,浴于湯池,熱甚,其源殆可熟物。 循山而東,少北,有懸水百仞,山八九折,折處輒為潭,深者縋石五丈,不得其所止。雪濺雷怒,可喜可畏。水崖有巨人跡數十,所謂佛跡也。 暮歸倒行,觀山燒火,甚俛仰,度數谷......
蠻姜豆蔻相思味。算卻在、春風舌底。江清愛與消殘醉。悴憔文園病起。 停嘶騎、歌眉送意。記曉色、東城夢里。紫檀暈淺香波細。腸斷垂楊小市。......
夢繞神州路。悵秋風、連營畫角,故宮離黍。底事昆侖傾砥柱,九地黃流亂注。聚萬落千村狐兔。天意從來高難問,況人情老易悲難訴!更南浦,送君去。涼生岸柳催殘暑。耿斜河,疏星淡月,斷云微度。萬里江山知何處?回首對床夜語。雁不到,書成誰與?目盡青天懷今古,......