譯文
嘆息你又一次不能遂意,何況在這柳條新綠的初春。
客游京城盤纏全部用盡,回家時只落得白發添新。
太湖邊只有你三畝的田宅,遙遙萬里外凄涼涼一個歸人。
深知你禰丘有才能卻沒能推薦,作為一名獻納之臣我只覺慚愧。
注釋
丘為:嘉興人,屢試不第,歸山讀書數年,天寶初中進士,官至太子右庶子,九十六歲卒。落第:考試落榜。江東:長江以東的地方,指吳越一帶,丘為家在嘉興,屬越地。
不得意:不如意;不得志;不稱心。《公羊傳·莊公六年》:“得意致會,不得意致伐?!贝酥缚婆e落第。
況復:何況,況且?!蛾悤そ倐鳌罚骸皼r復
江上相逢皆舊游,湘山永望不堪愁。明月秋風洞庭水,孤鴻落葉一扁舟。......
......
十年曾一別,征路此相逢。馬首向何處?夕陽千萬峰。......
輕盈照溪水,掩斂下瑤臺。妒雪聊相比,欺春不逐來。偶同佳客見,似為凍醪開。若在秦樓畔,堪為弄玉媒。......
路分蹊石夾煙叢,十里蕭蕭古樹風。出寺馬嘶秋色里,向陵鴉亂夕陽中。竹間泉落山廚靜,塔下僧歸影殿空。猶有南朝舊碑在,恥將興廢問休公。......